round image on layout top

手語翻譯搭建溝通的橋樑

  瀏覽410次 divider image
排行榜 收藏 發佈時間:2014年9月11日
      

*[.t7U.C%MT[-G0聽障人士阿茂(配圖),中五畢業後,便開始接觸手語翻譯員。十幾年來,無聲的世界逐漸變得豐富多彩。他說,過去與別人交流的時候,總會詞不達意,久而久之便失去與人交流的熱情。現在,有了手語翻譯員的幫助,生活便利了許多,不再害怕表達自己的想法,也有了許多健聽的朋友。

#?V.Y2aI*sB1|0

2X ZF0};W i7o0澳門雜誌{m:gl&\(]!N'PBP.t(H

澳門雜誌%e4i{:{9t:y#YH R

因為有了手語翻譯員,許多像阿茂一樣的聽障人士願意與社會接觸,敢於表達自己的想法,說出自己的需求。

+wC ~j g U$Cf~0
聽障人士阿茂(右)與手語翻譯員黎文遠(左)澳門雜誌3pE0[%U&pG

■聽障人士阿茂(右)與手語翻譯員黎文遠(左)澳門雜誌+~*qo.J2z pr.l

耐心 細心 愛心

澳門雜誌C*G:MK2Qw$Ad

黎文遠,2003年開始從事手語翻譯工作,至今已11年。

czsLvu0

9u8u$?:]8FO}0聽障人士在生活上有許多不一樣的需求,有些問題需到醫院、法院、檢察院、銀行、律師樓等機構處理,這對手語翻譯員的專業術語手語表達水平有一定要求。為了滿足工作需要,黎文遠每天都會花一定的時間學習新領域的專業詞彙,盡量選用簡單明瞭的手語表達方式,讓聽障人士能夠輕易理解。(配圖)

O7n:]!f]e#u SAY"ul0澳門雜誌4w{"I]:k`

每天,黎文遠都會接觸不同階層的人,學會怎樣與他們溝通成為他工作的重要環節。他稱:「以前,澳門的特殊教育並不普遍,導致有些聽障人士在理解某些事情上有所偏差,容易出現行為問題。這就需要我們深入了解他們的文化背景,耐心傾聽他們的訴求,協助他們與社會共融。」澳門雜誌$P%eO9JKf

{*[$Z&?&W5~3[0部分聽障人士沒有接受過學校教育,他們未必能以手語完整地表達其意思,亦不會用文字來完善自己的話語,畫圖便成為解決溝通障礙的重要手段。黎文遠稱,漫長的猜圖與理解過程有時候會讓人煩躁,這就需要學會排解情緒,提醒自己要耐心。在溝通過程中,為要讓別人清楚其想法,聽障人士的情緒有時較易激動。這時,黎文遠會多次確認他們是否真的要這麼表達。手語翻譯員雖然不是社工,但也會嘗試平復服務對象的情緒,盡力讓他們冷靜下來,理性表達。

J-@UwCpFa0工作中,黎文遠最大的滿足感就是能夠幫助聽障人士解決困難。他說,通過自己的幫助,服務對象最終找到理想的工作,那種心情難以言表,有一種強烈被需要的感覺。工作之中,他與不少服務對象成為好朋友,會應邀參與他們的私人活動,如結婚、小孩出生等,分享他們的喜悅。澳門雜誌r:p*bzV:P

l.we_{*LT0澳門雜誌p-qc"`tq n4pe'cTp

除了為個人提供翻譯服務,黎文遠還在電視台從事電視節目的手語翻譯工作(配圖)。每天早上6點便往電視台開始節目的錄播,這成為他的工作常態。他還會參與聾人服務中心的手語翻譯推廣和培訓工作。

%f/I)G;og;S8k0

h!w!H!]3qU t0黎文遠認為,只有大家對手語翻譯工作更多理解和支持,社會又更好地完善公共服務(如醫院增加屏幕顯示,政府機構普及與聽障人士溝通的方式,電視資訊節目常備字幕等),才能讓聽障人士更好地獲得與正常人同等的生活權利,他們也才能更好地工作,服務社會。澳門雜誌PT X"N4I

手語並非一成不變

澳門雜誌(p"N-_q-e6D

李雲(配圖)從小就對語言很感興趣,在大學修讀了中英翻譯專業。7年前,她開始從事手語翻譯工作,至今依舊對自己的工作充滿熱忱。澳門雜誌#b;l9^H*]dc)T

澳門雜誌0X$n'XS r*|

手語翻譯員在工作過程中,會遇到各種不同類型的服務對象,他們的手語習慣不盡相同。李雲稱,一開始接觸這個工作時,需要花很多時間去了解每位服務對象的習慣。會手語並不難,但要學會運用手語與不同生活背景的人溝通交流,就需要真誠與他們相處,了解他們,只有這樣,才能減少溝通障礙。

C r8a4?anK5D0

(o `Ij2{M0這麼多年,令李雲最自豪的事,是她協助了一位聽障人士成功通過了駕照考試,成為澳門第一位聽障司機。2009年,澳門宣布允許聽障人士參與駕照考試,李雲便被安排了一個前所未有的工作任務,協助聽障人士與駕駛教練溝通。「接到這個任務之初,自己很擔憂。因為沒有前輩的經驗可借鑑,只能自己去摸索。直到服務對象拿到了駕照,懸着的心才放下來。現在回想起來依舊很開心。」李雲說。澳門雜誌Yc}/_/zs/zf

澳門雜誌suquk c;N

工作中,手語翻譯員有時需要向相關部門陳述服務對象的家庭狀態,這涉及許多生活細節,保持中立態度便成為她必須遵守的職業準則。澳門雜誌*Zt3Ce8B%fn

澳門雜誌 I;abJ Qdj

面對高強度的工作,手語翻譯員也會遇到情緒低落的時候。大部分時間他們都扮演着聆聽者的角色,在吸收很多負能量後,找到釋放、排解的方式很重要。李雲說,與資深的同事談心,是她解決心理壓力很好的辦法。澳門雜誌3l6b#PCfU-d

澳門雜誌0I\@A:M$o?-?

李雲稱,很多人會因為不懂手語而不敢嘗試和從事這個職業,其實這個職業會先提供許多培訓,讓員工逐步吸收才開始工作。她期望有更多的人加入到手語翻譯的隊伍中,為聽障人士的生活增添更多便利。澳門雜誌V#zx o R:H"o

 

P1UJu&[[C#P0文:鄭文雅 圖:周翠英/澳門聾人協會

#q-N)L7M @(x-w-\ qa;nH}0

圖文資訊

divider image
  • 手語翻譯員(左起:林國友、李雲、黎文遠)擺出「愛與支持」手語
  • 勞工局就業講座翻譯

Tags:





上一篇 下一篇

社區分享

divider image
總第一百零一期總第一百零一期
divider image

匡扶弱小慈善辦托 訪澳門仁慈堂托兒所

匡扶弱小慈善辦...

■小朋友們聚精會神聽老師講故事 幾個世紀以來,澳門仁...

 
關顧長者安享晚年 訪澳門仁慈堂安老院

關顧長者安享晚...

■護工給長者做健身示範 每一位長者都希望健康長壽,並...

 
口述歷史在澳門

口述歷史在澳門...

 
澳門故事多

澳門故事多

 

無翅宴風行 食肆重環保

無翅宴風行 食肆...



魚翅屬名貴食材,是豪華中式筵席必備的菜式之一,以示主人家對賓客的重視。由於對魚翅的需求龐大,獵鯊取翅嚴重破壞了海洋生...

南獅技藝傳揚四海

南獅技藝傳揚四海



中國傳統獅藝(南獅)在海外傳揚已久,近年更蓬勃發展, 而且有相當高的水平。較早前,一項在澳門舉行的國際獅藝邀請賽,除了兩岸四地 的獅隊,還邀請了馬...